A.日语新闻中文版
为增加乌克兰避难人员学习日语的机会,日本文化厅等部门于5月17日启动了在线授课。
17日,一名20多岁的乌克兰女性在供其避难居住的位于神奈川县的住宅里参加了该课程。在教师穿插身体语言等教授了一些日语日常用语后,该女性不断重复“我来自乌克兰”、“我开动了”等语句进行了练习。
课程结束后,该女性表示:“课堂非常愉快,日本人亲切又热情,我对日本文化也产生了兴趣,希望能留在日本继续学习并找到一份工作。”
文化厅表示,考虑到部分接收避难人员的地方政府开设的日语课程较少,所以启动了线上授课。听讲人将通过两个月左右的学习学会一些日常生活所必须的简单会话。
B.日语新闻简易版
ウクライナから来た人にインターネットで日本語の授業
ウクライナから日本に逃げてきた人は980人以上になりました。
国は、ウクライナから来た人たちのためにインターネットで日本語の授業を始めました。
17日は東京都にある日本語学校が授業をして、神奈川県で生活しているウクライナ人の女性が授業を受けました。女性は「ウクライナから来ました」とか「いただきます」などのことばを何度も練習しました。
女性は「日本で勉強を続けて、仕事を見つけたいです」と話していました。
国は、日本語学校などが少ない所に住んでいる人もいるため、インターネットで授業を始めたと言っています。授業では生活で使う簡単な会話を2か月ぐらいで習います。
*汉字读音请参考图片
C.日语新闻普通版
ウクライナからの避難者が日本語学ぶ オンライン授業を開始
ウクライナから避難してきた人たちの日本語を学ぶ機会を増やそうと、文化庁などによるオンラインでの授業が17日から始まりました。
オンライン授業は、東京 新宿区の日本語学校が行い、17日は、ウクライナ人の20代の女性が神奈川県の避難先の住宅から参加しました。
講師が身ぶりなどを交えて日常で使う日本語を伝えると、女性は「ウクライナから来ました」とか「いただきます」などと繰り返し口にして、練習していました。
授業を受けた女性は「授業はとても楽しかったです。日本人は親切で温かく、日本の文化にも興味がわいてきたので、日本に残って、勉強を続けて、仕事を見つけたいと思います」と話していました。
文化庁によりますと、避難先の自治体によっては日本語教室が少ないところもあるため、オンラインでの授業を始めたということで、受講者には2か月ほどかけて生活に必要となる簡単な会話を学んでもらうことにしています。
文化庁国語課の相田恭輔専門官は「日本語教育を早く受けたいという避難者からの要望が多くあった。一日でも早く日本の生活に慣れていただき、日常生活に支障なく過ごせるようになっていただければ」と話していました。