A.日语新闻中文版
日本政府大幅放宽应对新冠疫情的口岸防疫措施已近一个月。在此背景下,酒店中的外国住客有所增加。与此同时,也有部分酒店受到人手短缺的影响。
.png)
位于千叶县浦安市的东京湾东急大酒店,至年末的客房预订率已达到8成左右,其中外国住客的预约数量占1成。此前受新冠疫情扩散的影响,原本供职于这家酒店的140名正式员工中,约50人已经离职。与疫情前相比,现在参与酒店运营工作的员工数量减少了约2成。
鉴于此,酒店方面不得不将原本负责餐厅的员工暂时调往客房和前台工作,并决定从11月起暂停工作日晚间的餐厅营业。
酒店方面表示,为尽力缓解人手短缺问题,从11月起将设置相关装置,住客可通过操作平板电脑自动办理入住手续。
酒店总经理岩本裕明表示:“能有更多客人光临,我们诚挚的欢迎与感谢。不过,人手短缺问题十分严峻,我们也希望通过推进自动化和信息化,来弥补这项缺憾。”
B.日语新闻简易版
旅行に来る外国人が増えた ホテルでは働く人が足りない
日本に旅行に来る外国人が増えて、ホテルや旅館の予約も増えています。調査会社によると、働く人が足りないと答えたホテルや旅館は9月に60%以上ありました。
千葉県浦安市にあるホテルでは、10月から外国人の予約がとても増えました。全部の部屋の予約がいっぱいになりそうな日がありますが、働く人が足りないため、予約は80%ぐらいに少なくしています。
ホテルでは、新型コロナウイルスが広がってから、140人いた社員の約50人がやめました。今も働く人が足りないため、11月からレストランを月曜日から金曜日までの夜は閉めます。レストランで働く人は受付などの仕事を手伝います。
ホテルの人は「泊まる人が機械を使ってチェックインできるようにしたりして、問題がないようにしていきます」と話していました。
.png)
*汉字读音请参考图片
C.日语新闻普通版
コロナ 水際対策緩和で外国人旅行客増加も人手不足が課題に
新型コロナウイルスの水際対策が大幅に緩和されてからまもなく3週間です。
都内のホテルの中には、外国人旅行客の増加などによって予約が大幅に増えているところがあります。
新型コロナウイルスの水際対策をめぐっては、先月7日に1日当たりの入国者数の上限が5万人に引き上げられたほか、今月11日には入国者数の上限が撤廃され、個人の外国人旅行客の入国も解禁されるなど、大幅に緩和されました。

東京 千代田区のホテルでは、日本の伝統をPRすることで外国人旅行客を取り込もうと、すべての客室を畳敷きにしているほか、フロントの横で日本酒の提供などを行っています。
先月以降、アメリカやヨーロッパのほか、韓国などからの予約が増えていて、水際対策が大幅に緩和された今月は、外国人の予約数が先月と比べておよそ2倍に増えているということです。
.png)
また、「全国旅行支援」を利用する国内の旅行客も増えていることから、今月の客室の稼働率はおよそ65%と、去年の同じ月と比べるとおよそ2倍に増えているということです。
さらに来月と再来月は予約でほぼ満室になっているということです。
.png)
「星のや東京」の李根株総支配人は「ありがたいことにたくさんのお客様に利用いただいて大変うれしい。日本の方も海外の方も増えていることを体感している。旅行のニーズが高まっていると感じるので、さらなるサービスの向上に努めたい」と話していました。